英語がペラペラになる秘訣は殻をやぶること【えいご人の常識】
JAPANESE
If you order something that’s not on the menu, it makes trouble.
FOREIGNER
Japanese people are so focused on form that they have no flexibility.
日本人:メニューにないものを頼まれて、困ってしまった。
外国人:日本人って型にはまりきっていて、柔軟性がないよね。
「型」を重視する日本人の弱点は2つあると言われます。1つは、型を破ることができず、1つの方法に固執しがちなこと。そしてもう1つは、現場や部下が上司の命令に従い過ぎ、個々の判断や決裁が阻害されがちになることです。
レストランに行けば、当然メニューがあります。しかし、欧米などでは、往々にしてお客さんは料理に細かい注文をつけてきます。例えば、朝食にトーストを注文すれば、上に目玉焼きをのせて、サイドディッシュとして苺を小皿に盛ってくれといった風に。
日本では、メニューにはないそうした注文に応じられない場合がほとんどです。ウエイターやウエイトレスが、そこで判断することもできなければ、例外を受け入れる発想もありません。
しかし、型にはまったことであれば、日本人は突出してうまく仕事をこなしてゆきます。頼む側の多彩な意思を尊重する文化と、型を顧客や部下に求め統率しようとする文化との違いは際立っています。
この記事が好きなあなたにはこの本がオススメ
ただメニューを指差すだけではつまらない!ウェイターと会話してみましょう!ストーリー形式なので、英会話を早く覚えたい人にぴったり!