Unique の一言に気をつけよう【たった一言の英会話:第8回】

Unique の一言に気をつけよう【たった一言の英会話:第8回】
2月 6, 2017 山久瀬洋二

Unique の一言に気をつけよう【たった一言の英会話:第8回】

Uniqueはユニークではない

私の今までの経験で、日本人は自らのことを説明するときに、unique という表現を使いがちです。
例えば、仕事で何か提案を受けたとき、

I think it is difficult because we have a unique market in Japan.
なんていいがちなのです。
日本の特別な事情を説明することが難しいために、こうした表現に頼ってしまうのでしょう。

実は、この表現は最低です。まず、difficult と曖昧に言って、しかも unique と自らを特別視して相手に伝えています。この二つの意味で「誠意のない拒絶」を相手に伝えているからです。

こころもグローバルに

日本人は日本語でも「日本の特殊な事情が」などといって、自分たちを特別なものと意識する傾向があります。こんなときの、海外の人の反応は、
Japan is unique? Every country is unique!!
ということになります。そしてそれはごく公平な反応だといえますよね。

確かに、日本には海外にはない産業構造や、自然環境、そして文化的特徴があります。でも、それは世界のどこの国でも同様で、それぞれの国にも他にはない特殊なものがあることをまず前提として意識してコミュニケーションをしたいものです。

ですから、
As you know, every country has a different market. We have it in Japan.

などと言って、さらに For example, —– と具体的な事例を示しながら説明し、相手に理解をもとめるようにするべきではないでしょうか。

今回は、「英語で一言」ではあるものの、誤って使いがちな一言を紹介しました。


E-CATを一度受験するとスピーキングの勉強法が見えてきます!

E-CATは、世界の英語スピーキング教育の拡大に貢献することを目指し、米国で開発された試験です。一人でも多くの方に受験していただくことで、話せる英語の普及につながります。ぜひご受験ください。英語が話せる日本と世界のために!


この記事が好きなあなたにはこの本がオススメ

時として起こる異文化摩擦。国を超える以上は仕方のないことですが、それでもなるべくなら起こしたくないですよね。本書では外国人とぎくしゃくせずにコミュニケーションがとれる方法を紹介します。ひとつひとつ実践してみて下さい。なにかが変わります。